stadie 2

Nu har jag kommit till detta stadie 2 som jag kallar det. Det är ganska jobbigt! Med mitt stadie 2 menas men att jag inte längre tydligt separerar de 3 språken jag pratar utan blandar dem hej vilt! Jag har hittat ord på franska som är lättare att använda än vissa ord på både engelska och svenska. Detta betyder att jag till exempel blandar in lite franska (och engelska såklart) här och där när jag pratar svenska med mina svenska kompisar, det betyder också att jag börjar mixa mer och mer franska med engelska när jag pratar med barnen vilket i och för sig är Väldigt Väldigt bra (förutom att det låter helt..fult). Efter jul ska jag allt ställa ett ultimatum...ingen pratar annat än franska med mig!

Ett exempel. Jag stör mig på att det inte finns någon ord som riktigt ersätter "en fait" eller "actually" på svenska. Okej, vi har ju faktiskt "faktiskt" men man kan ju inte använda det på samma sätt! Det blir störande eftersom alla fransmän säger en fait i varannan mening så man har liksom börjat vänja sig vid det!

Exempel 2. Ca va? Läget? Hur går det? Vad händer? Allmän artighetsfras, man kan säga det lite när som helst. Varför finns det inget ord i svenskan som ersätter ca va?

Nog med språkproblem, nu är det dags att ta tag i taxijobbet (köra barnen!).
Kram!

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0